返回

网站公告:
目前,我站正在进行调整与充实,决不辜负读者朋友们的期待!敬请关注!目前,我站正在进行调整与充实,决不辜负读者朋友们的期待!敬请关注!目前,我站正在进行调整与充实,决不辜负读者朋友们的期待!敬请关注! 目前,我站正在进行调整与充实,决不辜负读者朋友们的期待!敬请关注!目前,我站正在进行调整与充实,决不辜负读者朋友们的期待!敬请关注!目前,我站正在进行调整与充实,决不辜负读者朋友们的期待!敬请关注!
大誓答问第二十四:总论汉代今文古文名实
2017-07-29    汗青网 (清)龚自珍 1024次

尚书

《尚书》是传统儒家经典之一,记载了中国的上古历史,其中很多篇目保留了原始的政治公文面貌,可称信史。《尚书》源流悠久,传习过程历经劫难,其版本、文字在不同程度上都发生过变化和错乱。伏生所传《尚书》是公认的先秦古书,具有极高的史料价值。龚自珍治史严谨,他的“欲知大道,必先为史”的历史编纂目的论和史料的可信性论述,为前人所未道,于今亦有赐焉。在其深厚的经学功底和严谨的考证下,龚自珍关于《尚书》的研究自树一帜,有极高的史学价值。


请纵言今文、古文。


答曰:伏生壁中书,实古文也,欧阳、夏侯之徒,以今文读之,传诸博士,后世因曰伏生今文家之祖,此失其名也。孔壁,固古文也,孔安国以今文读之,则与博士何以异?而曰孔安国古文家之祖,此又失其名也。今文、古文同出孔子之手,一为伏生之徒读之,一为孔安国读之。未读之先,皆古文矣,既读之后,皆今文矣。惟读者人不同,故其说不同。源一流二,渐至源一流百,此如后世翻译,一语言也,而两译之,三译之,或至七译之,译主不同,则有一本至七本之异。未译之先,皆彼方语矣,既译之后,皆此方语矣。其所以不得不译者,不能使此方之人晓殊方语故;经师之不得不读者,不能使汉博士及弟子员悉通周古文故。然而译语者未曾取所译之本而毁弃之也,殊方语自在也。读《尚书》者不曰以今文读后而毁弃古文也,故其字仍散见于群书及许氏《说文解字》之中,可求索也。又译字之人,必华、夷两通而后能之;读古文之人,必古今字尽识而后能之。此班固所谓晓古今语者必冠世大师,如伏生、欧阳生、夏侯生、孔安国庶几当之,馀子皆不能也。此今文、古文家之大略也。


若夫读之之义有四,不专指以此校彼而言,又非谓以博士本读壁中本而言,具如予外王父段先生言。详见段氏《古文尚书撰异》。◇


·【汗青网以复兴中华五千年正统文化为己任,让中国文化代代传承,初心不忘。我是华夏儿女,我为中国文化代言。一片丹心照汗青,愿每一位来到汗青网的读者都能和我们一起见证历史。喜欢汗青网,请搜索微信公众号“汗青网”或扫描下方二维码关注我们。】

汗青网微信公众号二维码

·【《大誓答问第十五:论刘向袭称五十八、班固袭称五十七之误》由汗青网为您提供,作者龚自珍。根据著作权法,本篇文章与图片均属于公有领域,汗青网欢迎读者对本文转载和传播。如有建言,请加客服QQ61706689。请和我们一起推动中国知识产权事业的进步。】


·【汗青网欢迎您的优质投稿,且向作者支付稿酬。征稿范围:国学、文学、哲学、礼俗、历史、情感、时评、红楼、佛学、考据、杂谈等,文体可恣意汪洋不限,内容须求真向善无瑕。投稿斧正,编读往来,请加编辑QQ1350295288

分享到
电脑版 正体版 简体版 回到顶部